- Título original: Nire eskua zurean
- Ilustrador: Asun Balzola
- Traductor: Mariasun Landa
- ISBN:
- Editorial: Ediciones Alfaguara
- Colección: Alfaguara juvenil
- Fecha de edición: 1998
- Fecha de impresión: 1998
- Lugar de publicación: MAdrid
- Nº páginas: 66 p. il. 20x12 cm
- Nº edición: 1ª. ed
- Encuadernación: rústica
- Lengua original: Euskera
- Lengua de publicación: Castellano
- Premios:
- Categoría: Literatura infantil y juvenil
La obra toma como narrador a Javi, un catorceañero que se escapa de casa porque no soporta al novio de su madre. El lenguaje refleja muy bien el tono coloquial con que se expresan los jóvenes, pero no se descuida la parte literaria, consiguiendo un gran efecto y que el lector se pregunte qué va a ser de este Javi sensible y tierno, que se va a la montaña para no enfrentarse a la realidad. Un final abierto: Javi apenas cuenta su primera noche, deja al lector que invente su suerte: volverá, tal vez, porque apenas quería hacer rabiar a la madre, o quizá se quede resistiendo en su refugio. Javi no sabe qué ha visto su madre en ese tipo del que se ha enamorado. ¡No aguanta más! ¡Se va! Pronto descubrirá lo duro que es soltarse de la mano que nos cuida. El resultado es una historia sincera y emotiva que te conmoverá. La noticia de que su madre tiene novio provoca una situación traumática para Javi, un adolescente de 14 años que decide marcharse de casa. Los sentimientos de la madre y el hijo se describen sin dramatismo, abordando una realidad muy presente en nuestra sociedad actual. La autora no muestra preferencias por una opción, sino que deja un final abierto para que el lector interprete la situación libremente.
- Euskera: Nire eskua zurean
- Italiano: La mia mano nella tua –
- Eslovenio: Moja roka v tvoji
- Catalán: Jo, me’n vaig
- Castellano: Mi mano en la tuya
- Gallego: A miña man na túa
- Euskera: Nire eskua zurean